"Parlate Corsu ?" 20 expressions et formules de base en langue Corse

Par Ange 4 min. de lecture
5/5

Dans l’Ile de Beauté, on parle d’abord Français, même si de nombreux insulaires apprécieraient la co-officialité des langues. Comme il est toujours sympathique de savoir prononcer quelques mots en langue vernaculaire, au moins par curiosité culturelle, je vous propose quelques "basiques" des formules locales pour mieux écouter et - éventuellement - répondre quand vous côtoyez des corses.

Je précise avant d'aller plus loin, pour éviter tout coup de chaud, que les expressions et règles de langage présentées ici n'ont pas une valeur universelle, tant il est difficile à la fois de résumer une langue à une simple page et de faire la synthèse des disparités linguistiques régionales... Même si on ne se trouve pas dans la même situation qu'en Sardaigne, où la langue varie énormément d'une province à une autre, le parler Corse connaît des nuances qui ne mettent pas tout le monde d'accord.

Alors mes excuses par avance si je suis légèrement dans le cliché - ayant néanmoins étudié le Corse plus de 11 ans, depuis le collège jusqu'à l'Université Pascal Paoli. A ce sujet, si vous voulez contribuer à cet article, apporter des modifications, des clarifications, vous êtes le/la bienvenu(e) : contactez-moi ici.

Au sommaire
  • La prononciation de la langue Corse
  • Les bases de la communication en langue Corse
  • Avant de partir, retenez 12 expressions (populaires) corses
  • Une application pour s'initier au Corse

La prononciation de la langue Corse

Comme dans toute langue, il y a une différence entre l’écrit et l’oral. La langue Corse n’échappe à la règle, et présente quelques difficultés… Par exemple, la dernière voyelle des mots est souvent avalée. Ce qui donne à l’oral (je caricature un peu) "bon appetit’" pour "bon appetitu".

Le "U" se dit "ou", le "T" se prononce "D" sauf s’il s’agit de "TT". Là, pas de souci, on prononcera "T". 

Autre exemple d'utilisation des voyelles nasales, comme l'explique bien Jean Albertini dans son traité sur La Langue corse et son écriture (A Lingua corsa e a so' scrittura) : "En" et "Em", comme dans "sempre" ("toujours") auront une prononciation en "In" et "Im", à savoir... "Sin-prè".

L'auteur nous précise aussi dans le même ouvrage que "les consonnes variables, qui servent à rendre des sons différents selon leur environnement, se répartissent elles-mêmes en consonnes dures et en consonnes variables douces." Le "V" aura tendance à devenir un "W" lorsqu'il est encadré de voyelles, à l'instar du "C" qui s'entend en "G" ("córsica" --> "côrsiga" --> "A gôrsiga") dans ce cas là.

Toutes ces règles cumulées font que vous commanderez un « Stuvad’ » et non un « Stufatu » de veau. Que l'on dit "awà" pour "avà" (maintenant). Après, certains vous diront, de nouveau, que la prononciation ou l’écriture peuvent différer selon les zones de l’île ou les dogmes…

Je n'aurai ici pas le temps de vous apporter des précisions sur l'accent tonique, car comme en Italien, le Corse compte nombre de syllabes toniques. Cela implique un appui marqué sur certaines parties d'un vocable, parfois au début ou au milieu du mot. Il faut donc bien travailler son vocabulaire et sa prononciation pour ne pas dire n'importe quoi.

Pendentif Corse doré et martelé
Pendentif Corse doré et martelé

Les hommes comme les femmes portent fièrement les formes de leur île autour du cou.

Découvrir sur Casedda.fr
a lingue corse e a so scrittura livre corse © Ithaque
Le livre sur l'écriture et la prononciation de la langue corse de Jean Albertini, publié en 1971.

Les bases de la communication en langue Corse

En tendant l’oreille, vous constaterez que la langue Corse ressemble très fort à l’Italien. Normal, la proximité avec la Grande Botte et la présence des Génois dans l'histoire Corse a laissé des traces. Pour ponctuer vos phrases de quelques mots en langue Corse, voici une petite liste très facile à retenir.

  • Bonjour Bonghjornu
  • Bonsoir : Bona Sera
  • Bonne nuit : Bona Notte
  • Au revoir : Avvedeci
  • Merci : Grazie
  • Enchanté : Mi Face Piacè
  • A votre santé : (A) Salute
  • Il fait chaud Face u Caldu
  • S’il vous plaît Pè Piacè
  • Bon appétit : Bon Appetitu

Avant de partir, retenez 12 expressions (populaires) corses

La langue Corse s’entend encore souvent sur l’île de beauté. Vous croiserez sûrement des habitants, à la terrasse des cafés, qui ponctuent leurs phrases françaises de mots corses ("francorsu"), mais aussi des groupes d’amis qui échangent entièrement en langue insulaire.

Petit tour d’horizon des expressions populaires très utilisées, en tout cas dans la région d'Ajaccio - d'où je viens. Ce n'est clairement pas exhaustif !

Cumu va et Va Bè

Le premier est utilisé pour demander « Comment ça va ? ». Va Bè ne s’utilise pas seulement en réponse à cette question. On l’utilise aussi pour exprimer son étonnement ou sa stupéfaction. L’équivalent d’un « eh bien, joli ! » ou « chapeau ». Si vous entendez « babin », c’est normal, c’est sa prononciation courante en Haute-Corse.

Regarde. Cette interjection ne sert pas juste à montrer quelque chose. Elle est plus complexe ;-). Mi est souvent employé (sur le ton de l’étonnement) quand on croise une personne que l’on n’a pas vue depuis quelques temps.

Basta

Ça suffit. Comme en italien, cette expression reste un grand classique en Corse. On l’utilise tout le temps : pour l’étonnement, l’énervement, voire pour terminer une phrase, tout simplement… Comme pour dire « Et point final ».

Pinzutu

L’étranger, mais d’un certain type. Ce mot désigne le continental, le touriste, le parisien voire (parfois) le Corse de la diaspora. Sans être affectueux par contre, sauf si vous êtes avec des gens que vous connaissez bien.

Macu

On le dit dans un contexte très positif. On l’utilise pour quelque chose ou quelqu’un de bien. Comme dans l’expression « mi, chi macu lui » : tu vois, lui, il est bien ! Vraiment courant.

Aspetta !

Si quelqu’un vous lance ce mot, en absorbant fortement la dernière syllabe, il va falloir patienter. Aspetta signifie « Attends ».

Aio !

Soit il faut vous bouger, soit arrêter de mener quelqu’un en bateau. Aio signifie « Allez ! », comme dans « Bouge ! » ou « Allez arrête… ».

Goffu

Signifie littéralement « moche », mais qui globalement désigne quelqu’un ou une situation qui déplaît.

Veni qui

A ces mots, rapprochez-vous de votre interlocuteur, puisque cela veut dire, tout simplement, « Viens ici ».

A dopu

C'est simple, c'est ce que l'on se dit à la volée pour signifier "à plus tard".

Anc'assai

Une façon de dire "heureusement", souvent comme une sorte d'interjection.

Une application pour s'initier au Corse

Vous avez envie d’en apprendre plus ? Ça se comprend. Votre smartphone devrait vous êtes d’une bonne aide. Je vous recommande l'application Parlami Corsu sur Android. Sinon, un bon dictionnaire Français-Corse fera très bien l'affaire - à condition de pratiquer la langue avec un local.

Qu'avez-vous pensé de cet article ?
Ange Pozzo di Borgo

Amoureux de Syracuse mais originaire de l'Ile de Beauté, Ange coordonne notre équipe éditoriale en Méditerranée et gère les relations avec nos partenaires locaux (artisans, acteurs du tourisme...).

Site Instagram
Commentaires
  • Francois-Marie 5/5 il y a 1 jour Clair et concis, parfais. Répondre au commentaire
  • Cynthia il y a 1 mois Bonjour Ange, J'avais une petite question lorsqu'on dit "ava basta" Ava que signifie ava ? Merci beaucoup Cynthia Répondre au commentaire
    • Ange Pozzo Di Borgo Auteur il y a 1 mois Bonjour Cynthia, ça signifie "maintenant". Comme "maintenant ça suffit". Répondre au commentaire
  • Jean-Pierre il y a 1 mois Bonsoir Ange? Question qui tombe à pic en ce début janvier. Pourquoi dit-ton pace è salute en haute Corse et paci è saluta en Corse du sud.? Merci pour votre réponse et meilleurs voeux. JP Chiaroni Répondre au commentaire
    • Ange Pozzo Di Borgo Auteur il y a 1 mois Bonjour Jean-Pierre, difficile de répondre précisément à cette question, il faudrait s'y connaître en étymologie... Mais ce qui est certain, c'est qu'il y a des variations territoriales historiques dans la langue Corse, comme en Sardaigne. Certains cours et abrégés de Corse permettent d'ailleurs de choisir entre le Pumuntincu et le Cismuntincu, respectivement les parlers du Sud et du Nord de l'île. Répondre au commentaire
  • Federica il y a 2 mois J'étais vraiment triste et blessée quand mon mari de 13 ans a décidé de me quitter pour une fille bien plus jeune que moi. Mon mari est riche et aisé, il a donc attiré beaucoup d'attentions sur lui. C'est un homme aimant et attentionné, mais cette jeune femme en particulier s'est emparée de lui d'une manière spéciale que je ne saurais expliquer. À un moment donné, j'ai pensé à lui ôter la vie parce que mon mari était vraiment amoureux d'elle, mais un ami m'a découragé de cet acte. J'ai dû partir à la recherche d'une aide spirituelle sur Internet, puis j'ai vu la reine Zazi dont de nombreuses personnes ont donné différents témoignages de ses bonnes œuvres et de la restauration du mariage. J'ai pris son e-mail queenzazi1000@gmail.com d'un des témoignages et je l'ai contactée. Je lui ai fait part de mes problèmes et elle m'a donné des instructions à suivre. dans les 7 jours Mon mari a coupé tous les moyens de communication avec cette méchante dame et a plaidé pour mon pardon. Je dis un grand merci à la reine Zazi, j'espère que vous pourrez voir ce témoignage car j'ai promis de partager un témoignage si vous m'aidez. vous pouvez également la contacter sur WhatsApp : +2349125496538 Répondre au commentaire
  • Sophie il y a 3 mois Bonjour, j'aimerai graver mon alliance mais j'ai un doute sur la traduction de : Doud, mon amour. Peux tu m'aider ? Elle est déjà partie en fabrication ???? Répondre au commentaire
    • Ange Pozzo Di Borgo Auteur il y a 3 mois Bonjour Sophie, tout dépend, mais je pencherais pour deux versions possibles : "u mo amore", ou "amore meiu". Répondre au commentaire
Commenter cet article*
Noter cet article* Si vous avez précédemment commenté et noté cet article, seule votre dernière note sera prise en compte.

Tous les trésors de la Méditerranée dans une newsletter.

Chaque mois, nous vous enverrons un condensé de nos plus belles découvertes par email. Gratuitement.

Le port de Limeni dans le Magne, Grèce. Église San Michele de Murato, Corse. Nuraghe de Santu Antine, Sardaigne.

Suivez-nous en Méditerranée

Cookies et confidentialité

Notre site utilise des cookies. Les cookies sont des petits fichiers déposés par votre navigateur internet, permettant de stocker des informations relatives à votre navigation sur un site internet.

Ces informations nous permettent de mesurer notre audience, entretenir la relation avec vous et vous adresser de temps à autre du contenu qualitif ainsi que de la publicité.

Vous pouvez sélectionner ici ceux que vous autorisez à rester ici. Vous pouvez aussi continuer sans accepter.

Votre choix sera enregistré pour une durée de 13 mois.

Accepter les cookies publicitaires
Accepter les cookies analytics sociaux